Преподаватели обсудили важность переведенных книг

В рамках проекта «Новое гуманитарное образование. 100 новых учебников на казахском языке» в нашем университете прошло обсуждение первых 17 научных работ, переведенных на государственный язык.

В ходе встречи преподаватели факультета полиязычия обсудили вопросы перевода книг по гуманитарным наукам: «Введение в лингвистику», «Язык и межкультурная коммуникация», которые посвящены  актуальным вопросам казахского и английского  языкознания. 

Этот широкомасштабный дискуссионный проект, поддержанный президентом Нурсултаном Назарбаевым  на государственном уровне, открыла Гульжан Сагидуллаевна, проректор по учебной части.

В ходе встречи заведующая кафедрой казахского языка и литературы А. Елеова, профессор университета К. Жусип, аспиранты С.Аташев, Ж.Мухамбетов и Г.Сабирова  поделились своими впечатлениями о книгах. Заведующая кафедрой переводческого дела и иностранных языков А. Хайржанова и доцент кафедры преподавания иностранных языков А.Капакова, старший преподаватель А. Куянов также поделились своими мнениями.

«Введение в лингвистику» - книга,  состоящая из  12 глав, в ней говорится о языковых науках, таких как лингвистика, фонетика, грамматика, морфология, синтаксис, язык и мозг человека. А в сборнике «Язык и межкультурная коммуникация» рассматриваются научно-теоретические вопросы английского языка, методология преподавания языка  и  основы   межличностного общения.

В ходе дискуссии профессорско-преподавательский состав  подчеркнул актуальность академической работы и необходимость научного обращения.

Возврат к списку